Самая злая и страшная песня глаз
|
|
Zimeni
|
Дата: Среда, 19.03.08, 15:11:56 Сообщение № 46 |
|
|
Зю
тихий псих
Сообщений: 29
|
Ни один электронный переводчик не справится с текстами Юрки)А вообще его тексты как мозаика для разных людей.Каждый находит свой кусочек, который близок ему. Для меня самой страшной является все-таки Velvet touch....и Radikal какое-то смятение в душу приноси Добавлено (19.03.08, 15:11:56) --------------------------------------------- кстати не могу нигде найти песню D.I.D может дадите ссылочку где скачать моно?
Исчезнет тьма Исчезнет и свет Ведь ЧТО друг без друга они? Не зная зла Не оценишь добро. Все в сравнении познается людьми... |
|
| |
Jekyll_Absent
|
Дата: Среда, 19.03.08, 18:12:14 Сообщение № 47 |
|
|
Депрессивный оптимист.=
Сообщений: 934
|
Zimeni, D.I.D.
|
|
| |
Zimeni
|
Дата: Среда, 19.03.08, 18:38:12 Сообщение № 48 |
|
|
Зю
тихий псих
Сообщений: 29
|
Juicy_Lucy, благодарю!!!!
Исчезнет тьма Исчезнет и свет Ведь ЧТО друг без друга они? Не зная зла Не оценишь добро. Все в сравнении познается людьми... |
|
| |
DarkWitch(69)
|
Дата: Вторник, 22.04.08, 12:25:25 Сообщение № 49 |
|
|
†Gothic†69†Girl†
Сообщений: 149
|
тупо переводит переводчик. Zimeni, да.не один не справится.
|
|
| |
zeit
|
Дата: Среда, 23.04.08, 00:35:34 Сообщение № 50 |
|
|
зеленый глюк
*пых-пых-пых*
Сообщений: 1324
|
Quote (DarkWitch(69)) тупо переводит переводчик зато весело!
Люди хотят хорошей жизни, а им постоянно устраивают веселую Жизнь становится прекрасна и безумно хороша |
|
| |
Kot_Begemot
|
Дата: Среда, 23.04.08, 21:05:01 Сообщение № 51 |
|
|
Сообщений: 37
|
Не могу в полной мере судить о текстах, т.к. с английским отношения не совсем дружеские, а переводы почитать всё никак не соберусь.. Но исходя из текстов, которые моё знание английского позволяет понять, и исходя из музыки, скажу, что ничего в песнях Глаз не пугает А при прослушивании Radical, Devils или Graveland, о которых уже упоминалось, создается картинка либо ощущение, которые абсолютно не пугают, а скорее притягивают)
Последняя редакция от Kot_Begemot - Среда, 23.04.08, 21:09:02
As the night draws Its shadows on you And the darkness Turns you blue As the darkness turns to blue And the night follows you Don't let the moonlight burn you |
|
| |
zeit
|
Дата: Пятница, 25.04.08, 00:58:55 Сообщение № 52 |
|
|
зеленый глюк
*пых-пых-пых*
Сообщений: 1324
|
самая страшная песнь, эт 30, просто ужаз, я даже не хочу знать о чем она
Люди хотят хорошей жизни, а им постоянно устраивают веселую Жизнь становится прекрасна и безумно хороша |
|
| |
|
Сакри
|
Дата: Пятница, 25.04.08, 17:01:20 Сообщение № 54 |
|
|
Одной жизни мне не хватит
Сообщений: 299
|
Quote (Juicy_Lucy) может о возрасте? смешно, но, похоже, что ты права Поет о том, как встает после попойки, смотрит в зеркало и думает, да, пора бы еще разочек потусить, а то возраст потом не позволит=) Но вообще в припеве говорит, что он — не раб времени
|
|
| |
|
ELF69
|
Дата: Вторник, 22.07.08, 11:32:49 Сообщение № 56 |
|
|
Юсси-кусси
Сообщений: 306
|
я щетаю это the chair не в муз. а в словах "пните стул прямо внизу подо мной оставьте меня, вися только в убожестве" просто как Юрки росказывал за эту песню то не очень приятно слушать и представлять висящего Юрки!
miss spokines |
|
| |
|
|
DaRe666
|
Дата: Понедельник, 08.09.08, 10:48:54 Сообщение № 59 |
|
|
Сообщений: 35
|
перевод я нигде найти не могу а с английским у меня не лады))
|
|
| |
Jekyll_Absent
|
Дата: Понедельник, 08.09.08, 12:46:05 Сообщение № 60 |
|
|
Депрессивный оптимист.=
Сообщений: 934
|
Quote "пните стул прямо внизу подо мной оставьте меня, вися только в убожестве" misery переводится не как "убожество", а в этом случае как "страдание"
|
|
| |